Keridos lektoras i lektoros.
Me rogaron de eskrivir en Ladino para la “Itahdut” i acheti de azerlo kon grande plazer, en el poder de mi tiempo. Siyendo ke tengo lavorado en el pasado prinsipalmente sovre dichas, refranes i provebos en esta dulse lingua, oy vos kero akodrar unas kuantas de eyos sovre el sujeto de la relasyon entre padres i ijos o ijas.
Esta relasyon siempre fue siempre usada en las dichas i los proverbos / refranes de muestra lingua. Kereriyaj akodrarvos de unos kuantos ke son konosidas por sus savrozor i realidad ?
Siertos de eyos son reeles i djustos mismo en muestros dias aunke otros eran valables solo en tiempos pasados kuando las kondisyones de la vida eran muncho mas diferentes de lo de oy . Las kondisyones i sirkonstensas trokan ma el karakter del ser humano no troko muncho a traves los anyos i mizmo sieklos.
Espero ke estas kuantas dichas i proverbos vos gustaran i vos azeran pensar, todo en aziendo vos sonreir :
.* Tres ijas i una madre, kuatro espinas para el padre. (Al tiempo, las mujeres no lavoravan afuera de kaza i el padre tenıya ke mantener i kudyar el solo para toda su famiya.)
*Una ija- una klavina, doz ijas konjura, tres ijas, guay de akel padre! (Endemas de mantenerlas, los padres deviyan de dar dota a sus ijas, i en vezes tomar a los yernos a kaza en lo ke se yamava “meza franka”. Esto no era deltodo koza fasil. )
*Un padre para sien ijos, i no sien ijos para un padre. (Los padres son siempre prontos a kudyar po sus ijos ma los ijos no tienen siempre ni tiempo ni grande voluntad para los padres, siendo ke eyos tienen sus proprias famiyas de kudyar.)
*Kuando da el padre al ijo, riye el padre i riye el ijo. Kuando da el ijo al padre, yora el ijo i yora el padre. (Es mouy difisil i triste para un padre de asperar kudyo i moneda de sus ijos. El Dio ke no lo de a dingounos. )
*Ven aki sinyor padre, te ambezare a azer ijoz. ( En vezes los mansevos no keren entender ke los ayedados saven bastante mas ke eyos i los despresian.)
*Padre eskaso, aze ijo ladron. ( El ijo de un padre ke no da bastante a sus ijos, los ovliga a bushkar otros remedios no siyempre muy respektables …)
*A padre guadrador, ijo gastador. ( Mas el padre es eskaso, tan es el ijo deviene gastador i mano burakada.)
*Oye el konsejo de tu padre, i no te aleshes de la ley de tu madre. ( Los padres keren pasar a sus ijos i ijas la eksperiensa i el saver ke tuviyeron en los anyos de sus vidas. Ma kontra esto, son las madres ke tienen el dover de transmeter la kreensiya i la relijiyon. En el judaismo la kreensiya de la madre tiene primourya para definir la relijiyon de la kreyatura. )
*Padre es el ke mantiene i no el ke engendra . ( Siertos padrastos son munchas vezes mas kerensiyosoz i kudyosoz ke un padre biolojiko aleshado o no bivo. )
*El padre peka, al ijo se le apega. (Los ijos a vezes deven de pagar por los yerros de sus padres)
*El padre komyo agras, al ijo le erguelyeron los dientes. (Misma sinyifikasyon del proverbo de arriva. Las kulpas i los yerros del padre se reperkutan sovre los ijos i son en una manera, la herensiya del ijo. )
*Bienes de mi padre tapan mi korkova. ( Los defektos de ijos / ijas de famiya rika o poderosoz se ven manko i son mas akseptables. Una ija no mouy entelijente o ermosa puede topar un buen marido grasyas a una rika dota )
*İjo fuites, padre seras, lo ke izites te aran / te azeran (penso ke este proverbo no nesesita grande eksplikasyon. )
*Mi padre i mi madre se van a enforkar, yo en el talamon me va asentar. (Siertas famiyas azen grandes gastes para el kazamiento de sus kreaturas, todo no teniendo bastante fondos. –Gastan “maz de su boy”)
Keridos lektores, en mi proksimo teksto, penso kontar vos esta vez sovre LA MADRE.
Al vermos….
Comments