LA EKSTRAORDINARIA MEMORIA de ALICIA BENDAYAN

June 26, 2019

En el anyo 1977, poko despues ke, en segito a la muerte de Yitshak Levi k.e.p.d., avia sido enkargado kon la direksion de la Emision en Ladino de Kol Israel, empesi en un proyekto ke me paresia de grande importansia para el manteimiento de la erensia kulturala djudeo-espanyola: el Proyekto Folklor, kon el kual keriamos enrejistrar i dokumentar lo mas ke sea posible de los kantes, kuentos i refranes en ladino.

 

 

Kon el tiempo podimos arekojer, en el kuadro de este proyekto, mas de 2700 kantes ansi ke miles de refranes i diezenas de kuentos i konsejas - todo esto grasias a la manyifika kolaborasion ke se kreo kon los oyentes de la emision. Eyos respondieron kon entuziazmo a muestra yamada de ayudarmos a dokumentar todos los aspektos del folklor sefaradi ke en akeyos anyos estavan ainda bivos en sus memoria.

 

 

Uno de los muy importantes rezultados de este proyekto fue ke mos ayudo a deskuvrir munchos informantes ke pudieron ser entrevistados por otros investigadores tambien,  ancheando ansina ainda mas la informasion ke mozotros aviamos podido arekojer i enrikesiendo de esta manera las koleksiones de kantes i otros materiales folklorikos en ladino.

 

 

Muy interesante, de este punto de vista, es el kavzo de la Sra. Alicia Bendayan, una informante dotada de una memoria eksepsionala, de la kuala fueron enrejistrados sienes de kantes de djeneros diversos: romansas, kantes lirikos i paraliturjikos, kantes de boda, endechas i mas.  Lo mas kuriozo es ke la primera vez ke oyi las alavasiones sovre su memoria fue no en Israel, sino ke en Madrid.

 

 

En 1979, kuando el Proyekto Folklor ya avia empesado a dar buenos rezultados, ize un viaje de estudios a Espanya, onde me enkontri, entre otras, kon el Prof. Arcadio Larrea Palacin, un investigador muy konosido del folklor espanyol ke entonses era shefe del departamento de Folklor de la Radio Nasional de Espanya.

 

 

En la konversasion ke tuvimos el me konto ke se dedika tambien a la investigasion del folklor sefaradi i ke ya publiko un livro kon romansas i otros kantes de los djudios del Norte de Maroko, fruto de los enkontros ke tuvo durante un anyo entero kon miembros de la komunidad sefaradi en Tetuan.  El adjusto ke una de las informantes ke le izieron mas impresion, por el grande numero de kantes i sovre todo de romansas ke konosia a la perfeksion, era una djovena yamada Alicia BenAsayag, de la kuala noto munchos kantes muy interesantes. 

 

 

Anyos despues, adjusto el, kuando kijo tornar a entrevistarla, le disheron ke ya no estava mas en Tetuan siendo ke avia echo su aliya a Israel. No keriendo renunsiar a una tan buena informante, de la kuala esperava poder ainda notar munchos kantes mas, el vino a Israel i durante varias semanas estuvo bushkando i demandando si alguno konosia a Alicia BenAsayag.  No resivio ninguna repuesta pozitiva, i a la fin duvo renunsiar i tornar kon las manos vazias.

 

 

Viendo su grande intereso enverso muestro folklor le konti sovre la kolaborasion ke se avia kreado entre le Emision en Ladino i sus oyentes en Israel, i le propozi de provar i ver si alguno de muestros oyentes la konosia.  « Despues de tantos anyos ? » disho el kon una sonriza septika, sin adjustar mas,

 

 

No me deskoraji por esta repuesta i a mi retorno a Israel inkluyi, en uno de mis programas, un rendekonto de mi vijta en Espanya i del enkontro kon el Prof. Larrea Palacin, adjustando la demanda si alguno konose a laSra Alicia BenAsayag i puede dizirmos onde bive ?

 

 

Visto el septisizmo del Prof Larrea Palacin no tenia  muncha esperansa de resivir repuesta a esta demanda, ma a mi grande sorpreza, apenas una semana despues resivi una letra del Sr Fortunato BenAsayag, de Dimona, eksplikadome porke el investigador espanyol no avia podido topar a Alicia BenAssaga  - simplemente porke despues de su aliya a Israel eya se avia kazado i su alkunya ya no era mas BenAsayag sino ke Bendayan. 

 

 

El me dio tambien su adreso en Ashdod i a la primeraa okazion ke tuvi fui a este adreso, la enkontri, le konti lo ke oyi sovre eya del Prof. Larrea  Palacin i le demandi si akseptaria ke enrejistremos i notemos mozotros tambien los kantes ke konosia,– a lo kualo eya respondio ke lo aria kon plazer.

 

 

Enrejistrimos de eya diezenas de kantes, ke eya kanto kon una boz muy agradavle i kon una sonriza en la boka ke reflektava el plazer ke konsentia eya mizma a kantar estos kantes.

 

 

Lo ke mas me impresiono, en desparte del grande numero de kantes ke konosia, era su ekstraordinaria memoria ke le permetio de kantarmos romansas enteras, del primer verso asta el ultimo,  ayudandomos ansi a tener una rika i bien dokumentada koleksion de los kantes de los djudios del Norte de Maroko.

 

 

Sigun podremos ver del teksto ke traemos aki*, komo ilustrasion, de una de las romansas ke enrejistrimos de eya

 

Por qué no cantas la bella  *

Una hija tiene el rey una hija regalada
Su padre por más valor un castillo la fraguara
Con ventanas a la mar por donde el aire la entrara 
Por una le entraba el sol y el aire de la mañana 
Por la más chiquita d'ellas entra un gavilán y sale
Con sus alas abiertas y no le hace ningún male
Bordando está un camisón para el hijo de la reina 
Bordándole está con oro labrándole está con seda
Y entre puntada y puntada un alĵófar y una perla 
- Por qué no cantas mi bien? ¿por qué no cantas la bella?

-No canto ni cantaré que mi amor está en la guerra 
Una carta escribiré de mi puño y de mi letra
Que me traigan a mi amor sano y vivo y sin cadenas 
Y si no me le trajeren yo armaré una grande guerra
De navíos por el mar de gente armada por tierra 
Si no hubieren velas pronto mis ricas trenzas pusiera
Si no hubieren remos pronto mis ricos brazos pusiera 
Si no hubiere capitán yo me pondré a la bandera 
Para que diga la gente viva viva esa doncella
Que por salvar a su amor se echó ella a la tormenta 

 

 

 *Uzimos aki la grafia espanyola, en konformidad kon la tradision de los djudios del Norte de  Maroko, ke avlan i eskriven en espanyol desde la fin del siglo 18, kuando Espanya konkisto a las sivdades de Tetuan, Melilla i mas, en esta rejion.

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Bizi Takip Edin
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
İLETİŞİM

Tel: +972 36582936
Fax: +972 36573894

turkisrael@gmail.com

ADRES

Mohrey Sigariyot 7 Bat Yam - Israel

  • Facebook Social Icon
  • Instagram Social Icon
  • Google Places Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • YouTube Social  Icon
İletişim ve faaliyetler hakkında bilgi almak için